I’ve Been Waiting for a Song Like ‘Glory to Hong Kong’ My Whole Life

Opinion

I just didn’t realize it.

An Rong Xu for The New York Times

HONG KONG — First came the goose bumps. Then came the tears running down my face. Standing on the second floor balcony of one of Hong Kong’s biggest shopping malls last Thursday night, I turned away from the crowd, trying to hide the fact that I was weeping. But I soon realized I wasn’t alone: A sales lady who’d sneaked out from one of the designer shops also had tears in her eyes; a bespectacled young man nearby quickly removed his glasses and wiped away tears. “ we sang together. Never had I felt so connected with strangers.

I was at a rally that night with hundreds of people, all of us belting out the words to “Glory to Hong Kong.” The song — a sweeping, stately march dedicated to the city’s pro-democracy protests — has become the city’s unofficial anthem within a matter of weeks. For this Hongkonger, who spent the first half of her life growing up under British colonial rule and then struggled to find her place after Hong Kong was handed over to China in 1997, the experience of hearing it has been transformative. Never had I imagined there could be a song, sung in my native tongue of Cantonese, rather than English (although there is an English version of the song) or Mandarin (the lingua franca of mainland China), that could evoke such a sense of pride and belonging.

Powered by Blogger.